Innovación

En soluciones lingüísticas basadas en tecnología

Todos los idiomas

Un aliado de traducción confiable

Experto

Proveedor de servicios lingüísticos para cualquier mercado
Diapositiva anterior
Diapositiva siguiente

QUIÉNES SOMOS

Linguaris es un proveedor líder de servicios lingüísticos en operación desde 2007, sirviendo a varias empresas Fortune 500. Ofrecemos traducciones de alta calidad en todos los idiomas e industrias. Utilizando tecnología avanzada y software sofisticado, y cumpliendo con las normas ISO 17100 (Traducción) e ISO 18587 (Posedición de Traducción Automática), aseguramos resultados precisos y confiables para nuestros clientes.

QUÉ HACEMOS

Ofrecemos soluciones lingüísticas integrales que incluyen traducción humana y automática, interpretación, localización, subtitulación, doblaje y aprendizaje. Nuestras soluciones expertas están diseñadas para satisfacer las distintas necesidades de nuestros clientes.

TRADUCCIÓN

CONFÍE EN LOS EXPERTOS
Linguaris ofrece servicios de traducción integrales, que incluyen traducción humana, traducción automática poseditada y traducción automática sin editar con motores entrenados. Ofrecemos también traducciones certificadas para mercados específicos. La esencia de nuestro servicio radica en nuestro equipo de lingüistas altamente calificados y talentosos, con un promedio de más de 10 años de experiencia a tiempo completo, asegurando los niveles de calidad y precisión más elevados. Le invitamos a probar nuestros servicios sin riesgo, mediante una prueba gratuita que le permitirá evaluar la calidad y confiabilidad de nuestros servicios antes de tomar una decisión.

INTERPRETACIÓN

CUANDO LA CALIDAD ES LO QUE MÁS IMPORTA

En el entorno empresarial global de hoy, que abarca múltiples zonas horarias y barreras lingüísticas, la precisión es esencial. En Linguaris, ofrecemos servicios de interpretación de la más alta calidad, utilizando lingüistas experimentados que comprenden las sutilezas de su industria. Nuestras opciones de interpretación son:

INTERPRETACIÓN SIMULTANEA

La forma más común de interpretación, la simultánea, funciona especialmente bien para reuniones con un gran número de asistentes, como convenciones, seminarios, lanzamientos de nuevos productos, sesiones de capacitación, simposios y conferencias. El intérprete escucha al orador y de forma simultánea transmite las ideas a la audiencia que escucha a través de audífonos receptores.

INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA

Esta forma de interpretación se utiliza con más frecuencia en grupos pequeños, como reuniones de negocios, reuniones informales, negociaciones, eventos sociales y entrevistas. Nuestros intérpretes consecutivos mantienen los más altos estándares de profesionalismo y habilidades interpersonales con el fin de garantizar una sesión impecable.

INTERPRETACIÓN DE ACOMPAÑAMIENTO

Este servicio personalizado es perfecto para reuniones de negocios, visitas o cualquier ocasión en la que necesite un intérprete a su lado. Con la interpretación de acompañamiento, un lingüista experto de Linguaris lo asistirá como su intérprete personal para garantizar la máxima eficiencia en la comunicación.

INTERPRETACIÓN REMOTA

La solución ideal para cualquier reunión, sesión de capacitación o evento remoto, con participantes conectados a través de video o teleconferencia desde diferentes ubicaciones. Nuestros intérpretes profesionales ofrecen servicios multilingües precisos, fluidos y de alta calidad. Utilizando los últimos avances en tecnología de interpretación virtual, garantizamos una comunicación sin barreras en todos los idiomas.

LOCALIZACIÓN

¿QUÉ ES “LOCALIZACIÓN”?
Tal como suena, la “localización” es el proceso de adaptación de documentos para adecuarlos a la manera de expresarse de una cultura local. Es un proceso de traducción muy sutil que conlleva conocimientos y experiencia. Los expertos lingüistas de Linguaris son altamente competentes en localización, con la capacidad no solo de traducir el documento al nuevo idioma, sino también de asegurarse que se adapte lingüística y culturalmente a un mercado en particular.
¿CUÁL ES LA DIFERENCIA ENTRE LOCALIZACIÓN Y TRADUCCIÓN?
Muchas personas se confunden entre los dos términos porque están muy relacionados. La traducción es el proceso de cambiar el idioma original de un documento a un idioma diferente mediante la sustitución de palabras en cierto contexto. La localización lleva esto un paso más adelante mediante la adaptación del contenido original para adecuarlo al idioma y preferencias locales.
¿POR QUÉ ES IMPORTANTE LA LOCALIZACIÓN?

Con frecuencia, la información como manuales, guías de trabajo, información de productos y otros, se desarrolla antes de determinar su mercado objetivo. Al traducirla con anticipación, puede que no transmita el mensaje de manera efectiva. Por eso, la localización es crucial para que sus documentos parezcan «hechos a medida» para el contexto lingüístico y cultural de sus usuarios finales. En Linguaris, nuestra experiencia en localización le permite comunicarse con su audiencia en un idioma que comprenden, sin importar la industria.

NUESTROS DIFERENCIADORES NOS HACEN ÚNICOS

0%
CONOCIMIENTO
0%
TECNOLOGÍA
0%
PROCESOS
0%
CALIDAD EXCEPCIONAL